HÉRITAGE — BOIS AU TOMBÉ DE VELOURS

J’ai souhaité, dans cette collection, réaliser un pont entre deux métiers et créer une collection qui oscille entre modernité et tradition. Cette collection parle d’héritage, celui de mon père, restaurateur d’objets patrimoniaux. Il m’a transmis cet amour de l’objet d’art et du meuble ancien, jour après jour, pendant tant d’années. Comment allier ce métier avec celui que j’ai choisi ? Nous sommes tous les deux des artisans, cependant nos champs d’activités ne se rencontrent que peu. Le défi réside ainsi en un rapprochement de nos compétences jusqu’à leur rencontre. Axer la création sur les matériaux, en intégrant le bois, le métal, le velours et certaines lignes de meubles dans une collection de mode, dont le corps serait le support. Le résultat s’apparente à un dialogue entre des formes inspirées de meubles et de vêtements. J’ai choisi ce que je voulais dévoiler du corps et ce que je voulais dissimuler. Le velours est utilisé tel un matériau de passage entre nos deux mondes. J’ai créé une collection portable, mais qui impose l’immobilité. C’est une collection pour le regard et pour la performance, une collection pour les musées. Je me suis inspirée de certains meubles anciens qui sont, par leurs formes, leurs proportions, leur fragilité ou leur singularité, destinés davantage au regard qu’à l’usage. Cette collection se veut radicale ! J’ai cherché à créer des pièces qui n’entrent pas dans le vocabulaire du vêtement, et pas non plus dans celui du mobilier. En qualité de jeune designer, j’ai souhaité profiter de cette occasion pour développer ma créativité au maximum.

In this collection, I sought to build a bridge between two trades and create a collection that oscillates between modernity and tradition. This collection is about heritage, that of my father, a restorer of heritage objects. He passed on to me this love of art objects and antique furniture, day after day, for so many years. How can I combine this profession with the one I have chosen? We are both craftspeople, but our fields of activity hardly ever meet. The challenge is to bring our skills together until they meet, to focus on materials, integrating wood, metal, velvet and certain furniture lines into a fashion collection, with the body as a prop. The result is a dialogue between forms inspired by furniture and clothing. I chose what I wanted to reveal of the body and what I wanted to conceal. Velvet is used as a material of passage between our two worlds. I have created a collection that is wearable, but which imposes immobility. It is a collection for the eye and for performance, a collection for museums. I was inspired by certain pieces of antique furniture which are, by their shape, their proportions, their fragility or their singularity, intended more for the eye than for use. This collection is intended to be radical. I have sought to design pieces that do not fit into the vocabulary of clothing, nor into that of furniture. As a young designer, I wanted to take advantage of this opportunity to develop my creativity to the maximum.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

© Hervé Annen

© Hervé Annen