JE VIS NULLE PART ET AILLEURS.

Je suis perdu… J’oscille entre deux mondes fictifs auxquels je n’appartiens point. L’un est caractérisé par une beauté vieillie, dégoulinante, incomprise et sombre. Quelques éclats de lumière jaunie viennent illuminer le protagoniste. Son quotidien est occupé par des gestes systématiques et répétés. Sa fascination pour la répétition déclinée sous plusieurs formes le hante, le meurtrit, l’obsède. Il tente à plusieurs reprises de s’en détacher sans succès. Seule une rose tapie dans l’ombre lui apporte un sentiment de réconfort. En opposition, son alter ego jouit des plaisirs de la vie. Plus charnel, il dévoile les courbes de son corps sculpté par le sport. Il aime se pavaner en sous-vêtements pour attirer les regards. Parfois, pour ressentir un frisson d’adrénaline, il omet de se munir d’un sous-vêtement quand il arbore son jean fétiche. Ainsi, cette collection s’articule autour de la rencontre entre ces deux mondes qui me sont conjointement étrangers et fascinants. Le point de tangente en est le traitement de la ligne. Celle-ci me permet d’une part d’hybrider deux mondes dont certains codes sont diamétralement opposés. D’autre part, le travail de la ligne par les découpes, les imprimés et les faux plissés me permet de m’évader, de voyager mentalement ou tout simplement d’oublier ce qui m’entoure.

I am lost… I oscillate between two fictional worlds in which I do not belong. One is characterised by an aged, dripping, misunderstood and dark beauty. A few flashes of yellowed light illuminate the protagonist. His daily life is occupied by systematic and repeated gestures. His fascination with repetition in its various forms haunts and bruises him. He tries several times to break away from it without success. Only a rose lurking in the shadows gives him a sense of comfort. In contrast, his alter ego enjoys the pleasures of life. More carnal, he reveals the curves of his body sculpted by sport. He likes to strut around in his underwear to attract attention. Sometimes, to feel the adrenaline rush, he omits to wear underwear with his favourite jeans. This collection is about the meeting of these two worlds that are both foreign and fascinating to me. The tangent point is the treatment of the line. On the one hand, it allows me to hybridise two worlds whose codes are diametrically opposed. On the other, the work of the line through cuts, prints and false pleats allows me to get away, to travel mentally or simply to forget what surrounds me.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

© Su Yang

© Su Yang